ツィートと色彩

日本語と英語の両方でツィートすると文字密度の差を実感する。書ける量がかけ離れているのだ。140文字に詰め込める情報量は数倍は違う。

おのずと英語と日本語では書き方が変わってくる。英語でツィートするのは欧米人には意外と難しいと思う。ちょっと書くと全く入りきらないのだ。 会話のやり取りならまだしも、単独で無駄が無くポイントが伝わりやすい英語の文章、というのはアメリカ人でも意外とできない。

 

Continue reading "ツィートと色彩"